FrançaisNederlandsEnglish

Webshop

webshop

Partner

4 jours cyclistes pour une grande action de solidarité

Sorry, no translation available yet for this page !
Leider ist dieser Text noch nicht übersetzt !


logo-wieler2L'ancien coureur cycliste professionnel, Jan Van Nueten de Herentals organise du 22 au 25 août 2012 un "Tour Cycliste de 4 Jours" au profit de tous les enfants victimes de brûlures en Belgique – asbl Pinocchio. 

Ce tour s'adresse à des cyclotouristes expérimentés.  La recette reviendra à l'asbl Pinocchio.

Retrouvez toutes les informations sur le site consacré au Tour : www.pinocchio-wielertour.be

 

Prévention à l'ONE de Braine-L'Alleud

Sorry, no translation available yet for this page !
Leider ist dieser Text noch nicht übersetzt !


one-braineLe 8 décembre dernier, Jo Thoorens a donné à la consultation ONE  de Braine-L'Alleud une présentation sur les dangers domestiques et les premiers soins en cas de brûlures.  Un quinzaine de mamans (et leurs bébés) sont reparties avec les conseils et les "bons" réflexes à avoir en cas d'accident.

Weiterlesen...

 

Cathérine Moerkerke a donné naissance à un fils

Sorry, no translation available yet for this page !
Leider ist dieser Text noch nicht übersetzt !


moerkerke3Cathérine Moerkerke, ambassadrice de Pinocchio et présentatrice à VTM,  a donné mercredi 18 janvier naissance à un fils, Eliott.  La maman et son fils se portent très bien.   A la naissance Eliott pesait 3730 kg pour 52,5 centimètres. Il a une sœur, Mona Marie,  qui aura 5 ans en mai prochain.

Toutes les félicitations de la part du président, conseil d'administration et amis de Pinocchio.  avec les vœux pour une vie sans brûlures !

 

Mamans allochtones

Sorry, no translation available yet for this page !
Leider ist dieser Text noch nicht übersetzt !


knipoogFormation sur la prévention des brûlures à un groupe mamans allochtones

Dans le cadre du cours "Mon enfant, l'école et moi", un groupe de mamans vient chaque semaine à l'école où leur enfant apprend le néerlandais.  Elles veulent ainsi mieux accompagner et aider leur enfant.  Elles apprennent non seulement le vocabulaire concernant les bulletins et la méthode d'apprentissage, mais elles vont aussi voir et aider dans les classes, par exemple pour bricoler et lire devant la classe.  

Weiterlesen...

 

St-Nicolas a visité les petits brûlés

Sorry, no translation available yet for this page !
Leider ist dieser Text noch nicht übersetzt !


sint2011Comme de tradition, St-Nicolas est revenu à Tours & Taxis (Bruxelles) pour gâter les petits brûlés lors d'une après-midi familiale où les Mamans, Papas, frères et sœurs étaient aussi invités. Cette année les activités avaient pour thème le Far-West ! Accueil par Pocahontas et Lucky Luke devant le totem, chemin de fer Santa Fé, cowboy et son lasso pour couper feuilles de papier et cigares, tippie et son indien, cowboy et sa tente, cowboy magicien devant le Farmers saloon, et les classiques grimages rivalisant de finesse et de beauté.

Weiterlesen...

 

De Leertrommel

Sorry, no translation available yet for this page !
Leider ist dieser Text noch nicht übersetzt !


leertrommelC'est la deuxième année consécutive que Jo Thoorens vient dans notre école.  Ce qui a commencé par un heureux hazard a grandit en quelque chose de très enrichissant pour les enfants de notre école.  Je le vois encore arriver avec ses sacs et valises,  et son sourire qui ne le quitte pas !  C'est une présentation très vivante qu'il nous donne grâce à son matériel didactique très concret (casque de pompier, masque et vêtement de compression, ...) et aussi grâce à son powerpoint interactif et ses histoires passionnantes comme volontaire au centre des brûlés  !

Weiterlesen...

 

Schenken Sie einen Rauchmelder

cadeauDezember ist der "Monat der Geschenke". Zuerst kommt Sankt Nikolaus, dann folgen Weihnachten und Neujahr. Sind Sie noch auf der Suche nach dem idealen Geschenk? Dann ist ein Rauchmelder vielleicht eine gute Idee. Wussten Sie, dass Ihre Überlebenschancen bei einem Wohnungsbrand mit diesem Kleinod doppelt so groß sind? Bei jährlich 10.000 Bränden ist das kein unnötiger Luxus!

Weiterlesen...

 

Concert Harelbeke

Sorry, no translation available yet for this page !
Leider ist dieser Text noch nicht übersetzt !


concertharelbeke-sm Les pompiers de Harelbeke organisent un Concert avec le concours de la Musique Royale des Guides, le mercredi 7 décembre 2011 à 20h00 au Centre Culturel Het Spoor, Eilandstraat à 8530 Harelbeke.  Cartes en prévente € 10 à réserver chez Diese E-Mail-Adresse ist gegen Spambots geschützt! JavaScript muss aktiviert werden, damit sie angezeigt werden kann. .  Les cartes seront disponibles et payées à l'entrée.  Tous les profits seront versés à Pinocchio.

Weiterlesen...

 

Fête au château – Moerkerke

Sorry, no translation available yet for this page !
Leider ist dieser Text noch nicht übersetzt !


koetsentocht2011 Le dimanche 28 août, plus de 250 participants lors de la 4e édition de ce Koetsentocht (balade en calèche). Plusieurs petits patients de Pinocchio ont effectué la balade, ainsi que d'autres enfants de 'Hartekinderen', et des handicapés mentaux de Bruges, Damme et environs.
Ce fut un grand succès, même si cette année encore les dieux météo ne nous ont pas été cléments.  Les photos vous montrent les enfants contents de leur promenade d'environ une heure en calèche dans les environs pittoresques de Damme et se terminant au château de Moerkerke.

Weiterlesen...

 

Provinziale Hochschule Limburg

phlAm 21. März 2011 wurde durch den Verein „Pinocchio" eine Informationsveranstaltung über Verbrennungen in der provinzialen Hochschule Limburg gegeben. Am Vormittag gab es Präsentationen von der Vorbeugung bis zur Nachsorge und nachmittags wurden Arbeitsgruppen mit den gleichen Themen gehalten. Ab 19 Uhr war auch die Öffentlichkeit eingeladen um einem Vortrag des Präsidenten von Pinocchio, Herrn Martin Marfodt beizuwohnen. Frau Marie-Christine BRAET erzählte von ihren Erfahrungen als ehemalige Patientin mit Brandwunden. Foto's

 

 
Weitere Beiträge...